一、个人简介
邝明艳 女 汉族 湖南
2000年--2004年,北京师范大学,获文学学士学位。
2004年,北京师范大学攻读硕士学位,2006年硕博连读;2009年,获文学博士学位。
2009年7月,入职bat365官网登录。
2016年10月--2017年9月,英国伦敦亚非学院访学。
二、主讲课程
外国文学史、比较文学概论、西方文论史、西方文化概论
三、研究的方向、领域
文学译介、欧美文学与比较文学
四、主要著述
(一)发表学术论文
《不合时宜的“死魂灵”?——论三十年代鲁迅与果戈理翻译》,《励耘学刊》,2009年4月。
《所争非所论——三十年代文学翻译论争述评》,《社会科学论坛》,2009年7月。
《张爱玲如何改写——从< 普汉先生>到< 十八春>》,《现代中文学刊》,2013年第5期。
《无所归依的出走——20世纪50年代美国摇滚诗人鲍勃•迪伦的死亡哀歌》,《名作欣赏》,2013年7月。
(三)国内外学术会议论文
《“保守”与“激进”——略论< 世界文学>期刊与80年代中外文学交流》,华东师范大学“全球化语境下的翻译及翻译教学”国际学术研讨会会议论文,2011年11月。
《中俄“混血”的理想女性——论< 母亲>对< 不尽长江滚滚来>的影响》,《彭慧诞辰百年纪念暨学术研讨会论文集》,北京师范大学出版社,2009年。
(四)译作
《普汉先生》,[美] 马宽德著,中国工人出版社,2012年6月。
五、科研项目
bat365在线平台博士基金项目,“文学译介与民族意识建构”,2009年。(已结项)
bat365在线平台中央高校基本科研项目,“跨语际视域下的张爱玲叙事研究”, 2014年。(已结项)
重庆市社会科学规划项目,“从《译文》到《烽火》”,2015年。
教育部人文社科项目“《译文》研究”,2016
六、联系方式
电子邮箱:kmy@swu.edu.cn